Keine exakte Übersetzung gefunden für عهد الارهاب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عهد الارهاب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lo que llevó a "El Terror".
    مما أدى إلى عهد الإرهاب
  • Estamos aquí para decirte que tu reinado del terror ha terminado.
    نحن هنا لنقول لكى ان عهد الارهاب الخاص بكى قد انتهى
  • Para cuando nos graduemos el reino de terror de Sue Sylvester finalmente habrá terminado
    ،إلى حين وصول وقت التخرج (عهد الإرهاب لـ(سو سلفيستر .سينتهي قريباً
  • Costa Rica había establecido la Comisión Interinstitucional sobre Terrorismo para que se encargara de la difusión de información, la coordinación y la formulación de políticas en materia de lucha contra el terrorismo.
    أنشأت كوستاريكا اللجنة المشتركة بين الوكالات المناهضة للإرهاب، وعُهد إلى هذه اللجنة بمسؤولية نشر المعلومات والتنسيق ووضع السياسات في مجال مكافحة الإرهاب.
  • Para impedir que el Afganistán vuelva a convertirse en un refugio seguro para terroristas y caudillos, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional deben encontrar la forma de interrumpir las nuevas corrientes de fondos en dirección a los talibanes y otros grupos terroristas.
    ومن أجل الحيلولة دون انزلاق البلد وعودته إلى سابق عهده كملاذ آمن للإرهابيين ولأباطرة الحرب، يجب على حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إيجاد سبل لوقف تدفق الأموال من جديد إلى الطالبان والجماعات الإرهابية الأخرى.
  • La Subdivisión continuará prestándola con carácter prioritario a los Estados que la requieran. Ante la prevista aprobación por la Asamblea General de otro instrumento universal, el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, tal vez la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal desee impartir orientaciones a la ONUDD con respecto a la futura asistencia legislativa para promover este instrumento universal, que es el más reciente de la serie de ellos relativa al terrorismo, una vez que se apruebe.
    ونظراً لتوقع اعتماد الجمعية العامة لصك عالمي اضافي، هو مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، فقد تود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم توجيهات إلى المكتب فيما يتعلق بالمساعدة مستقبلا على ترويج تشريع هذا الصك العالمي الحديث العهد لمكافحة الإرهاب، فور اعتماده.
  • Valorando las iniciativas desplegadas recientemente por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para aumentar al máximo la eficiencia de su asistencia técnica prestándola en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas,
    وإذ تقدّر الجهود التي يبذلها منذ عهد قريب فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال توفيرها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
  • Con ese fin, en el simposio multidisciplinario con motivo del tercer aniversario de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, organizado en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York por la Virtue Foundation el 10 de septiembre de 2004 con el patrocinio de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Consejo Económico y Social, y titulado “Reconciliar el mundo: la dimensión ética de la globalización y de la interdependencia en la era del terrorismo”, el representante principal de CISM-Venecia en Nueva York participó en los trabajos durante toda la jornada y señaló a la atención del público las consecuencias perversas de la explotación ilícita cada vez mayor de los recursos minerales de África, especialmente en la región de los Grandes Lagos, sin que las grandes potencias del mundo se inmuten, mediante una pregunta oral al Excelentísimo Señor John Danforth, entonces Embajador de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas, y a uno de los oradores del foro.
    وفي هذا الإطار شارك الممثل الرئيسي للرابطة في نيويورك طوال النهار في الندوة المتعددة التخصصات التي عقدتها مؤسسة الفضيلة (Virtue Foundation) في مقر الأمم المتحدة بنيويورك يوم 10 أيلول/سبتمبر 2004، تحت رعاية قسم المنظمات غير الحكومية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمناسبة الذكرى الثالثة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، حول الموضوع ”تحقيق المصالحة في العالم: البعد الأخلاقي للعولمة والاعتماد المتبادل في عهد الإرهاب“، ووجه انتباه الحاضرين إلى الآثار الضارة للاستغلال غير المشروع والمتزايد للموارد المعدنية في أفريقيا، وخاصة في منطقة البحيرات الكبرى، دون أن تحرك القوى العظمى في العالم ساكنة، وجاءت ملاحظته في هيئة سؤال شفوي موجه إلى سعادة السيد جون دانفورث، سفير الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة آنذاك، وإلى أحد المتكلمين في الندوة.
  • En la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos por la que se crea el mandato de un Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, se encomienda al titular del mandato la tarea de establecer un diálogo regular y examinar las posibles esferas de cooperación con todos los agentes pertinentes, en particular el Comité contra el Terrorismo, respetando plenamente los mandatos respectivos de esos agentes, y evitar al mismo tiempo la duplicación de actividades.
    في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80 الذي أنشأ ولاية المقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، عهد إلى صاحب الولاية بمهمة البدء بحوار منتظم ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع جميع الجهات ذات الصلة، لا سيما لجنة مكافحة الإرهاب، مع الاحترام التام لولاية كل من هذه الجهات وبغية تجنب ازدواجية الجهود.